表象システムの翻訳とは、ある表象システムの言葉を、別の表象システムの言葉で表現することを意味します。
例えば、
「温かなベッドのように心地よい」
「整理整頓がなされている居間のように心地よい」
「ベットの中の砂利のように心地悪い」
「黒板をチョークでキーと音を立てるみたいに心地悪い」
翻訳は、人がお互いに理解し合うために意味を残し形を変えます。
例えば、散らかった部屋が落ち着かないという視覚優位な人が、触運動覚優位な人にそれを説明するのに翻訳が使えます。
「私にとって散らかった部屋は、あなたにとってベッドの中のゴミくずのように心地悪いのです」
などという言い方をします。
また、ビジネスの場面では、視覚優位は人は文面にして見せて欲しいと言うかもしれません。
聴覚優位な人は、何が起こっているかを説明するために語りたがるかもしれません。
そうしないと、なんとなく納得できないのです。
一般的な言い方では、理解していませんという言葉を視覚に翻訳すると「私には見えていません。」
という言い方になるかもしれません。
聴覚に翻訳すると、「外国語を聞いているみたいです。」
という言い方になるかもしれません。
触運動覚に翻訳すると、「それを掴むことが出来ません。」
という言い方になるかもしれません。
コメント